Literary Translation

Source:SFLTime:2015-01-04Views:452

Course Type: New Open  Reopen  Rename Please tick in , the same below

Course Name

Chinese

文学翻译

English

Literary Translation

Course Number


Type of Degree

Ph. D


Master

Total Credit Hours

54

In Class Credit Hours

54

Credit

3

Practice


Computer-using Hours


Course Type

Public Fundamental   Major Fundamental   Major Compulsory    Major Elective

School (Department)

School of  Foreign Language and Literature

Term

Autumn

Examination

A.PaperOpen-book  Closed-book  B.Oral  

C.Paper-oral Combination         D. Others

Chief

Lecturer

Name

Zhao Jianhong

Professional Title

Professor

E-mail

jianhong_zhao@126.com

Website


Teaching Language used in Course

English and Chinese

Teaching Material Website


Applicable Range of Discipline

English Language and Literature

Name of First-Class Discipline

Foreign Language and Literature

Number of Experiment


Preliminary Courses


Teaching Books

Textbook Title

Author

Publisher

Year of Publication

Edition Number

Main Textbook

Advanced Literary Translation

Hu Xuanyao and Lili

Foreign Language Teaching and Research Press

2009

1st

Main Reference Books

Literary Translation and Literary Criticism

Luo Xuanmin

Renmin Literature Press

2005

 1st

Principles for Literary Translation

Zhang Jin and Zhang Ning

Qinghua University Press

     2005

 1st

Routledge Encyclopedia of Translation Studies

Mona Baker

Shanghai Foreign Language Education Press

     2004

 1st


I.Course Introduction :

Targeted at candidates for the Master of Arts degree in English Language and Literature, this course aims to provide theoretical knowledge and and practical skills in literary translation. It is designed to be an academic training course to promote the students’ ability to interpret and translate literary texts.

Upon the completion of this course, students are required to

(1) understand basic points of literary translation such as its nature and standard.

(2) know well how to interpret literary texts and produce better translated versions.

(3) learn how to translate different genres of literary works(including essays,short stories and poems).


II.Teaching Syllabus :

Chapter 1 Basic Points in Literary Translation (including translation exercises, 6 credit hours)

Chapter 2 Preparations for Literary Translation (including translation exercises, 6 credit hours)

Chapter 3 Interpretation of Literary Texts (including translation exercises, 6 credit hours)

Chapter 4 Creation of Translated Versions (including translation exercises, 6credit hours)

Chapter 5 Later Work for Literary Translation (including translation exercises, 6 credit hours)

Chapter 6 Translation of Essays (including translation exercises, 6 credit hours)

Chapter 7 Translation of Short Stories (including translation exercises, 6 credit hours)

Chapter 8 Translation of Poems (including translation exercises, 6 credit hours)

Chapter 9 Introduction of Current Research in Literary Translation(3 credit hours)

Chapter 10 Summary(an overall review of the course, 3 credit hours)


III.Teaching Schedule:

Week

Course Content

Teaching Method

1

Definition,Standard and Process of Literary Translation

Lecture & Seminar

2

Critical Analysis of Classical Translations

Lecture & Seminar

3

Preparations for Literary Translation

Lecture & Seminar

4

Critical Analysis of Classical Translations

Lecture & Seminar

5

Interpretation of Literary Texts

Lecture & Seminar

6

Critical Analysis of Classical Translations

Lecture & Seminar

7

Creation of Translated Versions

Lecture & Seminar

8

Critical Analysis of Classical Translations

Lecture & Seminar

9

Later Work for Literary Translation

Lecture & Seminar

10

Critical Analysis of Classical Translations

Lecture & Seminar

11

Translation of Essays

Lecture & Seminar

12

Critical Analysis of Classical Translations

Lecture & Seminar

13

Translation of Short Stories

Lecture & Seminar

14

Critical Analysis of Classical Translations

Lecture & Seminar

15

Translation of Poems

Lecture & Seminar

16

Critical Analysis of Classical Translations

Lecture & Seminar

17

Introduction of Current Research in Literary Translation

Lecture

18

Summary

Lecture


Note:

1.Above one, two, and three items are used as teaching Syllabus in Chinese and announced on the Chinese website of Graduate School. The four and five items are preserved in Graduate School.

2.Course terms: Spring, Autumn , and Spring-Autumn term.

3.The teaching languages for courses: Chinese, English or Chinese-English.

4.Applicable range of discipline: public, first-class discipline, second-class discipline, and third-class discipline.

5.Practice includes: experiment, investigation, research report, etc.

6.Teaching methods: lecture, seminar, practice, etc.

7.Examination for degree courses must be in paper.

8.Teaching material websites are those which have already been announced.

9.Brief introduction of chief lecturer should include: personal information (date of birth, gender, degree achieved, professional title), research direction, teaching and research achievements. (within 100-500 words)


IV.Brief Introduction of Chief lecturer:

Zhao Jianhong(1963-) is Professor of English. He got his doctorate in Comparative Literature in Beijing Language University in 2007. Before coming to Southeast University, he taught in several universities including Nanjing Normal University, Nanjing University of Science and Technology and Nanjing University of Posts and Telecommunications. As visiting scholar, he pursued his research in 20th-century Western literary theory in Duke University, USA in 2001 and did short-term study in teaching methodology in University of British Columbia, Canada in 2011.His main areas of research cover Western literary theory and British and American literature.He is the coauthor of The East Represented: Postcolonial Theories(2011)and co-translator of the Chinese version of Freudianism and the Literary Mind(1987).Besides,a dozen of his essays on Frederic Jameson and Edward Said have appeared in some mainstream Chinese academic journals or several important edited collections on literature or literary theory.



V.Lecturer Information (include chief lecturer)

Lecturer

Discipline

(major)

Office

Phone Number

Home Phone Number

Mobile Phone Number

Email

Address

Postcode

Zhao Jianhong

English Language and Literature




jianhong_zhao@126.com

School of Foreign Language and Literature

211189

Copyright © 2013 School of Foreign Languages, SEU ・ All Rights Reserved.