课程 名称 | 中文 | 文学翻译 | ||||||||||||||
英文 | Literary Translation | |||||||||||||||
待分配课程编号 | 课程适用学位级别 | 博士 | 硕士 | √ | ||||||||||||
总学时 | 54 | 课内学时 | 54 | 学分 | 3 | 实践环节 | 用机小时 | |||||||||
课程类别 | □公共基础□专业基础√专业必修□专业选修 | |||||||||||||||
开课院(系) | 外国语学院 | 开课学期 | 秋季 | |||||||||||||
考核方式 | A.√笔试(□开卷√闭卷) B. □口试 C.□笔试与口试结合 D.□其他 | |||||||||||||||
课程负责人 | 教师 姓名 | 赵建红 | 职称 | 教授 | ||||||||||||
Jianhong_zhao@126.com | 网页地址 | |||||||||||||||
授课语言 | 英汉双语 | 课件地址 | ||||||||||||||
适用学科范围 | 英语语言文学 | 所属一级学科名称 | 外国语言文学 | |||||||||||||
实验(案例)个数 | 先修课程 | |||||||||||||||
教学用书 | 教材名称 | 教材编者 | 出版社 | 出版年月 | 版次 | |||||||||||
主要教材 | 高级文学翻译 | 胡显耀、李力 | 外语教学与研究出版社 | 2009 | 1 | |||||||||||
主要参考书 | 文学翻译与文学批评 | 罗选民 | 人民文学出版社 | 2005 | 1 | |||||||||||
文学翻译原理 | 张今、张宁 | 清华大学出版社 | 2005 | 1 | ||||||||||||
Routledge Encyclopedia of Translation Studies | Mona Baker | Shanghai Foreign Language Education Press | 2004 | 1 |
一、课程介绍(含教学目标、教学要求等)
《文学翻译》是一门为英语专业硕士研究生开设的必修课。本课程主要讲解文学翻译的理论和方法,以使学生了解文学翻译的基本原理并学会不同体裁文学作品的翻译方法和技巧,为日后从事相关研究或实际工作奠定一定的基础。
本课程的具体教学目标和要求:
(1)了解文学翻译的本质和标准;
(2)掌握文学文本的解读方法及译本的生成过程;
(3)学会不同体裁文学作品(散文、小说和诗歌等)的翻译方法。
二、教学大纲(含章节目录):
本课程的教学内容大纲和学时分配如下:
第一章 文学翻译的基本问题(含翻译练习,6学时)
第二章 文学翻译的准备(含翻译练习,6学时)
第三章 文学文本的解读(含翻译练习,6学时)
第四章 文学译本的创造(含翻译练习,6学时)
第五章 文学翻译的后续工作(含翻译练习,6学时)
第六章 散文的翻译(含翻译练习,6学时)
第七章 小说的翻译(含翻译练习,6学时)
第八章 诗歌的翻译(含翻译练习,6学时)
第九章 文学翻译研究现状简介(3学时)
第十章 课程总结 (对课程内容的回顾与总结,3学时)
三、教学周历
周次 | 教学内容 | 教学方式 |
1 | 文学翻译的定义、标准、过程 | 讲课和讨论 |
2 | 经典译作评析 | 讲课和讨论 |
3 | 文学翻译的准备工作 | 讲课和讨论 |
4 | 经典译作评析 | 讲课和讨论 |
5 | 文学文本的解读 | 讲课和讨论 |
6 | 经典译作的评析 | 讲课和讨论 |
7 | 文学译本的创造 | 讲课和讨论 |
8 | 经典译作评析 | 讲课和讨论 |
9 | 文学翻译的后续工作 | 讲课和讨论 |
10 | 经典译作评析 | 讲课和讨论 |
11 | 散文的翻译 | 讲课和讨论 |
12 | 经典译作评析 | 讲课和讨论 |
13 | 小说的翻译 | 讲课和讨论 |
14 | 经典译作评析 | 讲课和讨论 |
15 | 诗歌的翻译 | 讲课和讨论 |
16 | 经典译作评析 | 讲课和讨论 |
17 | 文学翻译研究现状简介 | 讲课 |
18 | 课程总结 | 讲课 |
注:1.以上一、二、三项内容将作为中文教学大纲,在研究生院中文网页上公布,四、五内容将保存在研究生院。2.开课学期为:春季、秋季或春秋季。3.授课语言为:汉语、英语或双语教学。4.适用学科范围为:公共,一级,二级,三级。5.实践环节为:实验、调研、研究报告等。6.教学方式为:讲课、讨论、实验等。7.学位课程考试必须是笔试。8.课件地址指在网络上已经有的课程课件地址。9.主讲教师简介主要为基本信息(出生年月、性别、学历学位、专业职称等)、研究方向、教学与科研成果,以100至500字为宜。
四、主讲教师简介:
赵建红(1963-),男,教授、博士。2007年在北京语言大学获比较文学博士学位,先后在南京师范大学、南京理工大学和南京邮电大学等高校任教,曾以访问学者身份在美国杜克大学和加拿大不列颠哥伦比亚大学研修20世纪西方文学理论和英语教学法,主要研究领域为西方文学理论和英美文学,合作出版专著《又见东方—后殖民理论与思潮》(2011)和译著《弗洛伊德主义与文学思想》(1987),其评价世界知名理论家和批评家杰姆逊和赛义德的多篇论文发表于国内主流学术期刊或收录于重要的文集之中。
五、任课教师信息(包括主讲教师):
任课 教师 | 学科 (专业) | 办公 电话 | 住宅 电话 | 手机 | 电子邮件 | 通讯 地址 | 邮政 编码 |
赵建红 | 英语语言文学 | jianhong_zhao@126.com | 东南大学外国语学院 | 211189 |