口笔译研究(Applied Translation)

来源:外国语学院发布时间:2015-01-05浏览次数:720

课程

名称

中文

口笔译研究

英文

Applied Translation

待分配课程编号


课程适用学位级别

博士


硕士

总学时

54

课内学时

54

学分

3

实践环节


用机小时


课程类别

公共基础专业基础专业必修 专业选修

开课院()

外语学院

开课学期

秋季

考核方式

A.笔试(开卷闭卷)     B. 口试

C.笔试与口试结合     D.其他书面作业+笔试

课程负责人

教师

姓名

罗天妮

职称

副教授

e-mail

Ltn009@126.com

网页地址


授课语言

汉语和英语

课件地址


适用学科范围

翻译学

所属一级学科名称

语言学

实验(案例)个数


先修课程

英汉翻译理论与实践

教学用书

教材名称

教材编者

出版社

出版年月

版次

主要教材

非文学翻译

李长栓

外语教学与研究出版社

2009.9

1

主要参考书

Translation as a Purposeful Activity

Chritiane Nord

上海外语教育出版社

2001.4

1

高级汉英翻译

陈宏薇

外语教学与研究出版社

2009.11

1

应用翻译功能论

贾文波

中国对外翻译出版公司

200412

1

翻译研究的功能途径

张美芳

上海外语教育出版社

20058

1

一、课程介绍(含教学目标、教学要求等)

本课程是为英语专业硕士研究生开设的专业课程,是一门技能课程,其主要目的在于使学生具备笔头翻译的基本能力。通过汉英两种语言的对比分析、介绍各类实用文体语言的特点以及翻译方法,使学生了解英汉双语翻译的一般规律,并通过相关的实用文本翻译练习,掌握几种常见实用文体的英汉互译技巧。


二、教学大纲(含章节目录):

该课程以实用文本翻译为主,首先使学生进一步了解英汉两种语言的特征,并学习各类实用文体的特征及其翻译方法,通过课堂教学和课内外练习,能清晰、完整、准确地进行相当程度的英汉互译,对翻译实践中的难点能提出恰当的解决方法。要求达到译文比较准确,流畅,为日后从事相关翻译打下良好的基础。主要包括以下内容:

第一部分

1.实用文本翻译的目的及标准。

2.实用文本翻译的相关理论。

第二部分

1.语篇知识与语篇翻译:了解英汉语语篇差异。

2.几类常见实用文体的特征及翻译方法。

第三部分

1.时政翻译

2.企业对外宣传翻译

3.旅游文化翻译

第四部分

口译理论及实践


三、教学周历

周次

教学内容

教学方式

1

介绍实用文本特征及翻译原则;课堂小测验(英译汉)

授课,讨论

2

介绍实用文本翻译的相关理论及其方法;课堂小测验(汉译英)

授课,讨论

3

英汉实用文本特征对比

授课,讨论

4

改写及编译

授课,讨论

5

新闻文本特征及其翻译

授课,讨论

6

练习及讲评

讨论

7

企业宣传广告特征及其翻译(一)

授课,讨论

8

练习及讲评

讨论

9

产品宣传广告特征及其翻译(二)

授课,讨论

10

练习及讲评

讨论

11

旅游资料特征及其翻译

授课,讨论

12

练习及讲评

讨论

13

口译的基本概念

授课,讨论

14

口译的理论模式

授课,讨论

15

口译过程介绍,实例及分析

授课,讨论

16

口译练习及分析(一)

讨论

17

口译练习及分析(二)

讨论

18

考试


注:1.以上一、二、三项内容将作为中文教学大纲,在研究生院中文网页上公布,四、五内容将保存在研究生院。2.开课学期为:春季、秋季或春秋季。3.授课语言为:汉语、英语或双语教学。4.适用学科范围为:公共,一级,二级,三级。5.实践环节为:实验、调研、研究报告等。6.教学方式为:讲课、讨论、实验等。7.学位课程考试必须是笔试。8.课件地址指在网络上已经有的课程课件地址。9.主讲教师简介主要为基本信息(出生年月、性别、学历学位、专业职称等)、研究方向、教学与科研成果,以100至500字为宜。


四、主讲教师简介:

罗天妮,女,1984年毕业于南京大学外语系英语专业并留校任教,1988年-1991年在北京外国语大学英语系学习并获硕士学位,毕业后到东南大学外语系工作至今。专业方向为翻译理论与实践,汉英语篇对比研究。长期担任本科生及硕士研究生的翻译教学工作。2001年-2010年兼任东南大学学报(哲社版)的英文编辑。承担过校内一些重要翻译工作。在《中国科技翻译》、《上海科技翻译》、《东南大学学报》、《大学英语》、《中国高等教育论丛》等期刊上发表多篇学术论文,并参加了一系列教材和工具书的编写。


五、任课教师信息(包括主讲教师):

任课

教师

学科

(专业)

办公

电话

住宅

电话

手机

电子邮件

通讯地址

邮政

编码

罗天妮

语言文学




ltn009@126.com

东南大学外语学院

210096